close

002  

《日安,我的翻譯官》

青春小說必讀經典NO.1

法語系女學生與翻譯官精英最活色生香的邂逅。
她的無奈,他的絕望,只為成就一段激情背後的純粹之愛。

這個女人是我心靈的慰藉,是安全感的源頭。
人生是倉促平淡的電影,她就是我的高潮……

程家陽,一個青蔥白雪的翩翩男子,
有著巴黎最強法語翻譯學院的背景,卻仍舊覺得人生乏味的高幹子弟。
喬菲,一個父母皆聾啞,
為學費進酒店當小姐,卻樂觀夢想著當翻譯官的法語系學生。

身為政府頂尖翻譯官的程家陽,是喬菲的燈塔,
他對喬菲的困境和天才了然於心,動用一切資源去成全她;
他也看見喬菲眼底的熱情,用盡一切愛情去滋養她。

而喬菲也是程家陽的天使,她拯救他於深淵,填滿了他心中的愛和痛。
但她亦是他的大麻,讓他深陷其中不可自拔,甚至不顧程家雙親的抵制。

喬菲說:「家陽,你是我承擔不了的昂貴禮物。」
淒涼已昭然若揭,喬菲決定毅然消失。

離去,為的是一個成全。因為誰都沒錯,錯的只是愛情。
當一切真相大白,雨過天晴後,真的會有美麗的彩虹嗎?

「翻譯官」是什麼?
不只是即時口譯,翻譯官是外交部的高級公務員,
負責重要首長溝通外交事務時的口譯,也是翻譯界最頂尖的精英。
外交翻譯不同於一般的翻譯工作,
翻譯的內容政治性強,政策敏感度高,失之毫釐,差以千里。
有時更要像書中所說,跟著官員走遍世界各地、穿越槍林彈雨,
是個難得一見又充滿小冒險的職業。

*===============================*

我看書,真的只想圖個歡快享受......
但這本...要讓我再拿起來重翻有困難

字數很多,根本是咬著牙看完的。
不過字數並不是我在意的點,那些五十萬字我不寫看得津津有味?
煎熬的是這整個故事的過程;讓整顆心懸在那,沒個著落

節奏緩慢、語調輕柔,卻次次衝擊。像打在棉花堆裡的拳
強而有力,悶不吭聲,讓人誤以為沒有傷害,強度卻是滿分

程家陽擁有絕佳的家世背景跟自身優越的成就
喬菲出身卑微,憑著自己的努力,披荊斬棘度過每次難關
只是程家陽的光環就像勒住他脖子的束縛,無力掙脫在生死之間擺渡
喬菲的勇往直前,令人讚嘆她不凡的優秀,忽略了她血跡斑斑的傷痕
更甚著,往傷痕上撒鹽,還當成是給她的磨鍊,讓她磕頭感謝

吸食大麻、愛哭、小家子氣像個娘兒們的程家陽
在夜總會坐檯、悶不吭聲扛起重擔、瀟灑近乎無情的喬菲
這麼兩個不完美的主角,成就這樣帶點浪漫、帶點沉重的故事
用他們年輕的歲月,從青澀的愛情走到過盡千帆的彼此相依
構成這樣讓人看了笑不出、哭不出、卻依舊為他們心疼的故事

文中有位配角叫祖祖,我真是喜歡他,很年輕漂亮的男孩
個性溫暖,對待喬菲是一股腦兒的傻勁用心
他們倆的相處,居然是全書中我唯一覺得可以安心享用的情節
當然為了故事需要,祖祖也在中段劃下了句點
我和喬菲,正為祖祖傷心時,故事中的巴黎女巫說了段話:
「我告訴妳,他們只是去了另一個地方而已。
對他們來說,一切並未結束,一切剛剛開始。」

又,生在法國南方,開朗溫柔的祖祖,最大的願望是去非洲當維和部隊
因為在他小的時候,看過一張照片;非洲的小女孩趴在地上,
瘦得皮包骨,就快要死了,小女孩的後面,是隻等著飽餐一頓的鷹。

我跟喬菲,我們,吃得飽,穿得暖,
在餓不死的環境偶爾做自己喜歡的事、有些偶爾為之的煩惱,
可是這樣的對比之下,生活上的小疙瘩,也微不足道。

(搞半天最感動我的不是主角是男配角阿......)

這本書不能稱之為精采,可是作者埋梗埋得很好
走向也無法歸類在寫言情的那個區塊,只能說帶點言情味的文學小說
畢竟我內心的言情,是看完能在嘴邊掛個笑容的言情哪......
唯一有點意見的,是文中有些你跟妳通稱為「你」
加上作者的習慣並不是A講一句話B講一句話
而是A講了兩句B講一句,卻通通放在同一個「」裡
要搞懂這些話是誰講的還得花點時間呢!
尤其在剛開頭有句話讓我對著他反覆看了三四次都看不懂!

『他現在身為外交部高官的父母親從業的最初都是本校畢業的高級翻譯。』

從業的最初的什麼東西?現在身為外交部高官的父母?難道有以前的父母嗎?
所以說,隔行如隔山,原本從事翻譯官的作者寫起專業情節來說的確專業
不過有些字詞運用上面讓被羅曼史跟言情小說寵壞的我解讀有點困難

這樣講是不是有點貶低作者的意思?XD

而且我講到最後男女主角直接神隱了XDDDDDDDDD

總之,有興趣的可以翻翻看,要我看,男女主角的愛情不是不感動人
但這兩人有太多無能為力的地方,讓我讀的時候,有點傷神。(笑)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Elyse 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()